Keine exakte Übersetzung gefunden für اكتساب قوة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch اكتساب قوة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Sa mort ne devrait pas nous décourager, mais son exemple nous donner courage.
    علينا ألا نصاب بالإحباط لوفاته . بل إكتساب القوة من حياته
  • Le plan repose sur l'éviction de Conrad et l'ascension de Daniel au pouvoir.
    (الخطة تعتمد على اخراج (كونراد واكتساب (دانييل) للقوة
  • La puissance ne suffit pas à elle seule, elle doit s'accompagner d'éthique et d'autorité morale.
    فأنت بحاجة إلى أكثر من القوة: إنك بحاجة إلى الأخلاق وإلى السلطة الأخلاقية، التي لا يمكن اكتسابها بالقوة أو بالحرب أو بالسلاح.
  • Tenant compte du principe, reconnu en droit international, de l'inadmissibilité de l'acquisition de territoire par la force,
    وإذ تدرك المبدأ المستقر في القانون الدولي والقاضي بعدم جواز اكتساب الأراضي بالقوة،
  • Réaffirmant le principe fondamental de l'illégalité de l'appropriation de territoires par la force,
    وإذ يؤكد المبدأ الأساسي المتمثل في عدم جواز اكتساب الأراضي بالقوة،
  • Guidé par les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, et affirmant que l'acquisition de territoires par la force est inadmissible,
    إذ يسترشد بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، ويؤكد عدم جواز اكتساب الأرض بالقوة،
  • M. BAZOBERRY OTERO (Bolivie), parlant au nom de son propre pays, exprime la certitude que, sous la direction de M. Yumkella, l'Organisation continuera de renforcer son rôle en tant qu'instance mondiale et que moteur de la coopération technique dans l'intérêt des pays en développement.
    السيد بازوبيري أوتيرو (بوليفيا): تكلّم بالنيابة عن بلده فقال إنه على يقين بأن المنظمة ستواصل اكتساب القوة بقيادة السيد يومكيللا بصفتها منتدى عالميا ووكيلا للتعاون التقني لفائدة البلدان النامية.
  • Conformément aux principes constitutionnels énoncés dans son article 37, qui précise les procédures à suivre pour la conclusion des traités et leur entrée en vigueur, la Constitution tient compte des traités qui contiennent des dispositions relatives à l'extradition d'accusés et de condamnés. Il s'agit notamment des traités suivants:
    من منطلق المبادئ الدستورية المقررة في المادة 37 من الدستور التي تقضي بإجراءات إبرام المعاهدات واكتسابها قوة القانون، تراعى أحكام المعاهدات المتعلقة بتسليم الأشخاص سواء المتهمين أو المحكومين ومنها:
  • Le partenariat constructif concernant la rougeole entre la Fondation pour les Nations Unies, l'OMS et l'UNICEF, la Croix-Rouge américaine, the United States Centers for Disease Control and Prevention et la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge ne cesse de se renforcer.
    وتواصل اكتساب القوة شراكة الحصبة الناجحة بين مؤسسة الأمم المتحدة، ومنظمة الصحة العالمية، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، والصليب الأحمر الأمريكي، ومراكز الولايات المتحدة لمكافحة الأمراض والوقاية منها، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر/الهلال الأحمر.
  • L'occupation est censée être temporaire; Israël, néanmoins, pratique une forme insidieuse de colonisation en violation flagrante du principe selon lequel l'acquisition de territoire par la force est inacceptable.
    والمفروض أن الاحتلال مؤقت؛ غير أن إسرائيل تمارس شكلا خبيثا للاستعمار منتهكة بشكل صارخ مبادئ عدم مقبولية اكتساب الأرض بالقوة.